Los ángeles de Sinti L@S
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

Mayo 2024
LunMarMiérJueVieSábDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Calendario Calendario


La dura vida de los traductores de Dan Brown

+5
Harry
moyacma
Maia
pepi
BB
9 participantes

Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  BB Lun Mayo 06, 2013 8:51 pm

La historia comienza el pasado 18 de febrero. En Milán. En concreto en un búnker del edificio de Mondadori a las afueras de la ciudad. Allí se reúnen 11 individuos de distintas procedencias: Alemania, Francia, España, Italia, Brasil. Antes de entrar al escondite les requisan los teléfonos móviles. Tampoco les permitirán utilizar internet para comunicarse con el exterior. Solo trabajar, trabajar y trabajar. Estos “reclusos” son los traductores de Inferno, la nueva novela de Dan Brown que se publicará el próximo 16 de mayo. Durante dos meses, una furgoneta los recogía de su hotel por la mañana y los llevaba a su búnker de trabajo, de donde salían a las 9 de la noche. De vuelta al hotel. Domingos incluidos. Todos sus movimientos quedaban registrados: “Pausa para café”. “Comida”. “Breve paseo”. Y controlados por un equipo de seguridad con la misión de garantizar que ningún documento salía del búnker, que ninguno de los traductores se comunicaba con el mundo exterior. Ninguno de los once profesionales pudo desvelar su paradero real: tuvieron que buscar una coartada para ausentarse durante dos largos meses de su casa. “¿Parecen medidas excesivas?”, se preguntan en la revista TV Sorrisi e Canzoni –propiedad del grupo Mondadori, editora de las obras de Brown–, en realidad todo queda justificado por las cifras: el escritor norteamericano ha vendido 150 millones de ejemplares de sus libros en todo el mundo -80 de El código Da Vinci-; las dos adaptaciones cinematográficas de sus obras superaron los 1.000 millones de dólares y ninguna editorial quería ver cómo su esperada nueva novela se filtraba a la red.

Fuente: EL PAÍS


Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked



La dura vida de los traductores de Dan Brown Belent

Lo que leo:  2015
BB
BB
Moderador
Moderador

Mensajes : 14692
Fecha de inscripción : 18/02/2010
Edad : 55
Localización : En la tierra del Ribera

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  pepi Lun Mayo 06, 2013 9:06 pm

Un poco exagerado si que parece. Ya pasó con Stephanie Meyers, que le fastidiaron el ultimo de Crepusculo y supongo que perderia millones.

Espero que los traductores hayan cobrado a la altura de las exigencias requeridas.

Si hubieran sido 12, parecería un jurado

Por cierto, como el nuevo no sea mejor que el ultimo, ya le vale a Brown. Evil or Very Mad
pepi
pepi
Bibliotecario
Bibliotecario

Mensajes : 21243
Fecha de inscripción : 28/04/2010
Edad : 57

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  Maia Lun Mayo 06, 2013 9:45 pm

Y si fueran 13 la última cena. geek

Todo por la pasta, en lugar de Infierno, debería ser el nuevo título de la novela del señor Brown o la pela es la pela jocolor
Maia
Maia
Moderador
Moderador

Mensajes : 41524
Fecha de inscripción : 06/05/2010
Localización : 20 Tauri / HD 23408 / HR 1149

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  moyacma Lun Mayo 06, 2013 9:50 pm

affraid

a lo que hemos llegado Rolling Eyes a mí el último tampoco me gustó

gracias BB x la info

bess
moyacma
moyacma
Bibliotecario
Bibliotecario

Mensajes : 6483
Fecha de inscripción : 17/07/2010
Edad : 54

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  Harry Lun Mayo 06, 2013 9:50 pm

¡¡Caramba!!!
yo leí el Código, le acabé porque me le habían dejado y me dio no se qué dejarlo a medias y no he vuelto a leer nada de este hombre.
Ya sé que una obra no hace a un autor; es más, tengo autores favoritos y libros suyos que me gustan menos que otros, pero pensé que, si tal como decían por aquel entonces, era su mejor obra, el resto me gustarían aún menos, y ni me molesté.
Gracias BB por la info; no deja de ser curioso. beso
Harry
Harry
Pink Angel
Pink Angel

Mensajes : 40624
Fecha de inscripción : 24/04/2010
Localización : En las nubes

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  darkshadow Lun Mayo 06, 2013 9:54 pm

Al grano: ¿Cuánto ha cobrado cada uno por trabajar en esas condiciones? Suspect


La dura vida de los traductores de Dan Brown Firma012

Mis lecturas - 2011 - 2012 - 2013 - 2014
darkshadow
darkshadow
Little Ángel
Little Ángel

Mensajes : 3224
Fecha de inscripción : 28/04/2010
Edad : 57
Localización : Km. 0

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  chapulin Lun Mayo 06, 2013 9:56 pm

Con el último de Poter, creo que también paso algo parecido no??? y al final se filtró... Rolling Eyes

Cremallera







La dura vida de los traductores de Dan Brown 330d8h3
chapulin
chapulin
Moderador
Moderador

Mensajes : 16080
Fecha de inscripción : 18/02/2010
Edad : 57
Localización : En las Olas

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  BB Lun Mayo 06, 2013 10:40 pm

darkshadow escribió:Al grano: ¿Cuánto ha cobrado cada uno por trabajar en esas condiciones? Suspect

Eso no lo pone, pero ya puede ser un pastizal para aguantarlo Rolling Eyes

chapulin escribió:Con el último de Poter, creo que también paso algo parecido no??? y al final se filtró... Rolling Eyes

Cremallera


Y aunque no se filtre ¿cuánto crees que va a tardar en salir en cuanto esté publicado? geek



La dura vida de los traductores de Dan Brown Belent

Lo que leo:  2015
BB
BB
Moderador
Moderador

Mensajes : 14692
Fecha de inscripción : 18/02/2010
Edad : 55
Localización : En la tierra del Ribera

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  Eliadora Miér Mayo 08, 2013 9:14 am

Supongo que los traductores estarán bien pagados para evitar en lo posible las filtraciones ¿no?

De todas formas esto tiene mas pinta de marketing que de otra cosa.

BB gracias por la curiosa noricia beso
Eliadora
Eliadora
Moe's Parroquiano
Moe's Parroquiano

Mensajes : 4273
Fecha de inscripción : 15/10/2010
Edad : 54
Localización : En algún lugar de la Mancha

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  betsyy Jue Mayo 09, 2013 10:07 pm

Madre mia no sabia yo que en esto de los libros tambien existiese eso del espionaje Busca pero tanta medida de seguridad me parece excesiva¡¡¡Y todo para q al final sea tan malo como el ultimo¡¡
betsyy
betsyy
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1569
Fecha de inscripción : 14/03/2010
Edad : 61

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  Eliadora Vie Mayo 10, 2013 7:50 am

betsyy escribió:Madre mia no sabia yo que en esto de los libros tambien existiese eso del espionaje Busca pero tanta medida de seguridad me parece excesiva¡¡¡Y todo para q al final sea tan malo como el ultimo¡¡

La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 Ahí le has dado Betsy, yo creo que con tanta "chorratontería" (bonito palabro que acabo de aprender gracias a Maia y Chapu) se intenta suplir a la buena literatura.
Eliadora
Eliadora
Moe's Parroquiano
Moe's Parroquiano

Mensajes : 4273
Fecha de inscripción : 15/10/2010
Edad : 54
Localización : En algún lugar de la Mancha

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  BB Vie Mayo 10, 2013 11:13 am

Eliadora escribió:
betsyy escribió:Madre mia no sabia yo que en esto de los libros tambien existiese eso del espionaje Busca pero tanta medida de seguridad me parece excesiva¡¡¡Y todo para q al final sea tan malo como el ultimo¡¡

La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 Ahí le has dado Betsy, yo creo que con tanta "chorratontería" (bonito palabro que acabo de aprender gracias a Maia y Chapu) se intenta suplir a la buena literatura.

Huele a campaña de marketing ¿A que sí? Twisted Evil

¡¡¿"chorratontería"?!! Shocked Shocked La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 Voy a ver que han inventado estas



La dura vida de los traductores de Dan Brown Belent

Lo que leo:  2015
BB
BB
Moderador
Moderador

Mensajes : 14692
Fecha de inscripción : 18/02/2010
Edad : 55
Localización : En la tierra del Ribera

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  Eliadora Vie Mayo 10, 2013 11:51 am

BB escribió:
Eliadora escribió:
betsyy escribió:Madre mia no sabia yo que en esto de los libros tambien existiese eso del espionaje Busca pero tanta medida de seguridad me parece excesiva¡¡¡Y todo para q al final sea tan malo como el ultimo¡¡

La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 Ahí le has dado Betsy, yo creo que con tanta "chorratontería" (bonito palabro que acabo de aprender gracias a Maia y Chapu) se intenta suplir a la buena literatura.

Huele a campaña de marketing ¿A que sí? Twisted Evil

¡¡¿"chorratontería"?!! Shocked Shocked La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 Voy a ver que han inventado estas

Totalmente.

La verdad es que esta palabra me parece que va a ser muy, pero que muy utilizada junto con cojotía (esta es de Cui) en cuanto me entere de su significado La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843 La dura vida de los traductores de Dan Brown 602843
Eliadora
Eliadora
Moe's Parroquiano
Moe's Parroquiano

Mensajes : 4273
Fecha de inscripción : 15/10/2010
Edad : 54
Localización : En algún lugar de la Mancha

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  Harry Vie Mayo 10, 2013 4:18 pm

Parecen greguerías de una sóla palabra. La dura vida de los traductores de Dan Brown 859610
Harry
Harry
Pink Angel
Pink Angel

Mensajes : 40624
Fecha de inscripción : 24/04/2010
Localización : En las nubes

Volver arriba Ir abajo

La dura vida de los traductores de Dan Brown Empty Re: La dura vida de los traductores de Dan Brown

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.