Los ángeles de Sinti L@S
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

Abril 2024
LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Calendario Calendario


La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

+2
osomax
elgatogordo
6 participantes

Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  elgatogordo Jue Feb 17, 2011 11:45 am

Cuando a fines del año pasado la Real Academia Española de Letras (RAE) publicó las nuevas reglas ortográficas del castellano, se disparó la polémica: la “i griega” pasaba a llamarse “ye”, y de golpe ya no se podía decir más “be larga” o “ve corta”. Ahora, en el correcto uso, debían nombrarse como “be” y “uve”. Y las "ch" y "ll" y no eran letras propias dentro del alfabeto.

O sea, España imponía sus normas del lenguaje, pese a que la mayoría de ellas sólo las usaban los ibéricos quienes, pese a todo, sólo constituyen el 10 por ciento del total de los hispanohablantes. El 90 restante está en América.

"Creo que va a haber que dar marcha atrás en varias cosas ", aseguró el presidente de la Academia Argentina de Letras, Pedro Barcia, al referirse a la Nueva Ortografía de la RAE, quien sin embargo consideró a las polémicas "más ruido que nueces".

Barcia adelantó que las Academias latinoamericanas pedirán una revisión más detenida del texto, "porque la elaboración de la Ortografía llevó dos años y no contó más que con dos reuniones interacadémicas. Mientras que el Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD) llevó diez años y la gramática, once".

Uno de los principios fundamentales de la Ortografía, subrayó, es el reducir al mínimo o excluir del todo la opcionalidad. "Está bien que en distintas regiones digamos de distinta manera las cosas, pero no dentro de una misma región. Así perviven una serie de vocablos como periodo o período, como policiaco o policíaco, que debían haberse resuelto a favor de una u otra manera. Y vaya a cantarle a Gardel si no está de acuerdo".

A su juicio, "no se avanzó suficientemente en la muerte de la opcionalidad, lo que hubiera simplificado muchas más las cosas".

"No puede ser -ejemplificó- que sigamos aceptando ´evacúa´ en vez de ´evacua´, cuando habíamos aprendido a decir la palabra correcta y ahora se da la opcionalidad de nuevo. Esto se debe no únicamente a la discrecionalidad de los ortógrafos sino que hay presiones de países con muchos habitantes. Caso de México con una población de 110 millones -como cuatro naciones hispanoamericanas juntas- que cuando opina tiene un peso mayor".

Cuando se quiere generalizar, apuntó Barcia, aparece la diversidad de regiones y opiniones "y surgen amplias zonas como la mexicana que tienen una tradición, un peso y se niegan a aceptar tal o cual cosa, como negarse a quitarle el acento a solo".

El catedrático aseguró que todavía la Real Academia "tiene la tendencia a dar su uso como modelo y ya no lo es más porque de diez hablantes, nueve son hispanoamericanos. No podemos seguir con la vieja idea de cómo se dice en España. Estamos en una posición policéntrica".

Cada región tiene sus normas cultas, "y en el Río de la Plata hay expresiones que a lo mejor son chocantes en otros lados, pero aquí la gente culta las usa y esa es nuestra norma. Y es también la dificultad de traer a unidad el idioma, pero no se trata de que, en busca de la unidad, se sacrifiquen las diferencias regionales".

¿Esta revaloración regional no modifica el concepto de ortografía? "No, la ortografía es la única norma sin regiones, el único código que no tiene naciones, si no sería un caos el idioma -resaltó Barcia-. En cambio la sintaxis puede cambiar: nosotros decimos detrás mío y no detrás de mí como dicen los españoles y está aceptado; nosotros usamos el voceo y ellos no. Eso es regional".

"También en fonética nosotros usamos la v corta y la b larga con el mismo sonido, los españoles no . Lo mismo pasa con el léxico: decimos bebida, otros dicen bordón o bordillo. En la única norma que no hay diversidad es en el código ortográfico", reiteró.

La idea de ajustar cada vez más el sonido y la letra (el grafema y el fonema), estimó el catedrático, "a veces lleva a arbitrariedades sobre todo en la adopción de extranjerismos. Está la palabra whisky, que tenía dos escrituras en inglés. Prefiero escribirlo así en bastardilla o en cursiva, pero esto de güisqui con g -como avanza una propuesta de extender este uso en todo- me parece abusivo".

¿Cuánto va a durar este proceso de cambio? "Vamos a tardar mucho si las escuelas no incorporan de inmediato las formas para enseñar a los chicos la ortografía. Y vamos a depender de los medios, sobre todo de los medios escritos, que son los que visualmente imponen una norma. Si hay una cátedra de ortografía es el diario, que es insomne y está siempre ahí", definió.

"Creo en un proceso racional de planificación, que en diez años las escuelas habrán adoptado estas medidas. Entonces se empezarán a enseñar desde abajo y mientras tanto hay que tolerar a las generaciones que ya aprendimos a hablar de una manera: los que aprendimos a bailar con Ray Conniff tenemos un ritmo y los que bailan con Charly García, otro", comparó Barcia.

"Al principio se pensó que el trabajo ortográfico iba a ser más simple, nada más que de una actualización de detalles -deslizó-. Y a medida que el equipo dirigido por Elena Hernández de la Academia Española avanzó se le fueron agregando capítulos".

"Lo que yo estimo, y lo manifesté por escrito a las autoridades de la Real Academia, es que le deberíamos haber dado más tiempo a la Ortografía porque se fue convirtiendo en un libro denso, complejo, aunque es claro en la exposición pero con muchas advertencias y niveles de letras", dijo Barcia en una entrevista con la agencia Télam.

"Hubo condicionantes como el cierre de un ciclo (Víctor García de la Concha dejó en diciembre pasado la dirección de la RAE luego de 12 años de mandato), la presión de las editoriales y no se alcanzó a decantar del todo", aseguró el catedrático.

Ante esta situación, "hay que sistematizar todas las críticas que están saliendo para que cuando venga la revisión del texto la tengamos clara y en una segunda edición, o en la edición reducida ("Breve Tratado de la Ortografía") a publicarse en 2012 podamos calibrar mejor algunas propuestas".
http://www.minutouno.com.ar/minutouno/nota/142757-la-academia-argentina-de-letras-en-contra-los-cambios-de-la-rae/#comentarios

elgatogordo
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1055
Fecha de inscripción : 28/04/2010
Edad : 53

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  osomax Jue Feb 17, 2011 12:50 pm

Pues...realmente..no veo razones para pelearnos... Smile
No considero los últimos trabajos de la RAE como muy afortunados o realistas Ni siquiera especialmente razonables.
Sólo una matización..
Los "españoles" no necesariamente hablamos como se describe en este artículo. Pásate por la zona donde resido y te sorprenderás por las similitudes que encontrarías con otras zonas geográficas más cercanas al otro lado del charco.

Igualmente, dentro de todo el territorio español, se encontrarán variaciones, modismos y pronunciaciones que poco tienen que ver con una consideración unívoca del castellano o, si se prefiere, del español.

No cabe duda de que la regla que se aplica para el país originario del idioma (es decir, su variedad), con más razón debe adoptarse desde que se extendió por este planeta. Es lógico disponer de un sistema que uniformice determinadas reglas idiomáticas, pero éstas han de tenerse en cuenta respecto a todas las peculiaridades existentes. De nada sirve imponer una versión "oficial" del castellano cuando la realidad de los hablantes va a ignorarla por completo.

Saludos
osomax
osomax
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1268
Fecha de inscripción : 05/09/2010

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  elgatogordo Jue Feb 17, 2011 1:16 pm

Concuerdo contigo

elgatogordo
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1055
Fecha de inscripción : 28/04/2010
Edad : 53

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  Invitado Jue Feb 17, 2011 1:24 pm

A la hora de pronunciar la b y la v, la pronunciamos igual, esos son los franceses que la v la hacen poniendo los dientes encima del labio inferior. Mu "fisnos"

Yo desde luego desde que han cambiando la "y griega" por "ye", pienso si estos señores antes de los cambios le dan al calimocho, por eso de modernizarse. La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE 602843 La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE 602843

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  Invitado Jue Feb 17, 2011 1:26 pm

A por cierto, y esto a nivel personal pq va unido a mi nombre, me sentí especialmente dolida cuando quitaron la "CH", para mi, sigue siendo una letra mas del abecedario. ale! Victory

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  Ainoa Jue Feb 17, 2011 5:37 pm

Pues detrás de mi creo que pocas veces lo he oído, escrito sí pero no oído, mientras no se diga detrás mía o tuya las otras dos formas que yo sepa están admitidas pero una es más fina que la otra. Cada país tiene que decidir sus propias normas ya que en cada sitio el idioma ha evolucionado de distinta forma, si en el nuestro en cada región se les llama a las cosas por diferentes nombres, al final estas son formas de justificar el sueldo nada más.
Ainoa
Ainoa
Colaborador
Colaborador

Mensajes : 326
Fecha de inscripción : 06/03/2010
Edad : 49
Localización : a tiro piedra de Bilbao

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  silicon Jue Feb 17, 2011 10:23 pm

¡¡¡Sentido comun señores!!!!

La lengua es vehiculo de comunicacion, no una forma de defender nuestras singularidades culturales. Mientras no vayamos regularizando nuestro idioma, haciendolo mas homogeneo y mas sencillo, no llegaremos a ninguna parte.

Debemos hacer un Español (o castellano, que ni en el nombre nos ponemos de acuerdo) que sea comun a todos los paises y que se emplee preferentemente como medio de comunicacion escrito y oficial. Despues en cada pais que cada cual hable la variacion que mas le guste.
En la epoca de internet o de editoriales planetarias, no tiene sentido que cada cual se empeñe en hablar como en su pueblo. Eso solo causa dificultades y gastos.
El ingles que nos enseñan esta normalizado y muy regularizado, lo que lo ha convertido en un idioma internacional para comunicarse todas las personas. Eso no preocupa a ingleses, estadounidenses o autralianos que hablan un ingles con diferencias muy notables. Incluso dentro del Reino Unido hablan una variacion en cada ciudad, y muchas veces tienen problemas para entenderse entre ellos.

Y respecto a las opiniones de este ilustre argentino:
La y griega es una deficion correcta, pues se llama y y esa simbologia es identica a la que usaban los griegos. Ye tampoco esta mal, pues da el sonido de la letra. Opten por el que quieran, pero decidanse.

Be es una denominacion de una letra y uve de otra, siendo asi desde el latin. Be larga o ve corta no parece razonable, por muy acostumbrado que el esté.

CH o LL son fonenas, no letras. Estudiese usted la definicion de letra (un simbolo, no dos).
´evacúa´ en vez de ´evacua´. Debemos irnos a la regla, y evitar excepciones como en este caso, por mucho que un pais grande lo use. De todas formas la mayoria de los acentos creo que deberian suprimirse.

"nosotros usamos la v corta y la b larga con el mismo sonido, los españoles no"
"decimos bebida, otros dicen bordón o bordillo."
¿En que lugar de España habra estado este señor?


silicon
silicon
Lector Compulsivo
Lector Compulsivo

Mensajes : 933
Fecha de inscripción : 24/11/2010
Localización : En un pais multicolor...

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  Invitado Jue Feb 17, 2011 10:48 pm

Silicom si te das cuenta, los ingleses se pasan la vida deletreando nombres, y eso que esta normalizado y regularizado.
Aquí puedes tener problemas con el acento, el tonillo, q a veces es cerrado y no terminas de entender, pero no tienes necesidad q te deletreen nada. Cool

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty En desacuerdo con las "B/V"

Mensaje  profemattec Jue Feb 17, 2011 11:19 pm


Estoy de acuerdo con muchas de las modificaciones excepto con esta. Decir "uve" es de españoles, por acá se seguirá diciendo "v" corta y "b" larga por más que se regularice desde la RAE. ¿Qué es eso de quitar los acentos? Cada vez sera más cómodo deformar el idioma, sin tener en cuenta las distintas acepciones que el acento les otorga a las palabras. Yo aún escribo psicología y septiembre por más que lo haya reglado la Academia.

profemattec
Lector Ocasional
Lector Ocasional

Mensajes : 8
Fecha de inscripción : 30/12/2010

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  osomax Vie Feb 18, 2011 12:10 am

El inglés que se habla se habla por quiénes lo hablan, dónde lo hablan y, muy especialmente, como manifestación hablada de quienes han impuesto su supremacía económica, científica y tecnológica.
Si el francés fue el idioma de la diplomacia durante un tiempo, el inglés se incorporó como vía de normalización de una determinada tendencia cultural, científica, tecnológica y de supremacía política y como una muestra clara de hegemonía que después de la Segunda Guerra Mundial ha tenido como artífice absoluto los Estados Unidos.
El inglés que se enseña está tan “normalizado y regularizado” que no lo habla nadie salvo Lawrence de Arabia en su famosa película. De hecho, ni siquiera hay un “inglés”, sino dos, el “británico” y el “norteamericano”, y este último se ha impuesto tanto en sus giros gramaticales como en multitud de apreciaciones de su pronunciación.
El triunfo del inglés tiene muy poco que ver con su “benevolencia idiomática”, y menos con su “estandarización”. Si bien es un idioma con una gramática relativamente simple, su fonética es disparatada y tan irregular como localismos pueda haber, lo cual es para los angloparlantes una auténtica manifestación “cultural” (se pasan todo el día diciendo “you have an accent”); de hecho, todo el mundo tiene un “accent” -salvo, como dije, “Lawrence de Arabia”- y todos están encantadísimos de que así sea.
De igual forma, en los lugares en que se habla el castellano, español -o como queramos llamarlo-, no fue como un proceso de “invitación” al “busque, compare y si encuentra algo mejor, háblelo”. El lenguage, el idioma, es un instrumento de la hegemonía impuesta, y dicha hegemonía ha respondido y responde a diferentes connotaciones; bélicas y de ocupación o económicas y financieras.
Es lo mismo que podía haber sido con el alemán en Europa si ciertos acontecimientos acaecidos desde 1939 a 1945 hubieran acabado diferente. Y el alemán es el idioma con más hablantes en Europa. Lo cual no significa que los suizos, austríacos o alemanes estén de acuerdo en cómo debe hablarse; en muchos casos ni se entienden entre sí.

Por supuesto que el lenguaje es un instrumento de comunicación. Y, por supuesto, también es un signo de identidad cultural. Nada de esto es negativo si se utiliza con ese sentido común. Lo que NO es (o debe ser) el lenguaje es un instrumento político o, si se quiere, un método para “incomunicarse”, cosa que parece que en España mola cantidad.

Existe un español bastante “estándar”, de la misma forma que existe un inglés bastante “estándar”, o un alemán bastante “estándar”. Es decir, independientemente de la forma en que cada cual lo habla, es posible entenderlo con bastante certeza. Los localismos del habla no son suficientes para crear incomunicación; el que usa “coger” para decir una u otra cosa, también suele saber para qué lo utilizan otros. De igual forma que un norteamericano entiende el participio “got” en vez de “gotten”.

Así que, realmente, el sentido común debe utilizarse para que exista una vía en la que determinado lenguaje o idioma prospere, algo que motive su uso más allá de las diferencias que cada cual puede experimentar al hablarlo.

En nuestro caso particular, el sentido común debería empezar en casa, donde debería ser perfectamente posible compatibilizar el uso del lenguaje como herramienta de comunicación a todos los niveles y con todas las personas en condiciones de entenderlo con otros lenguajes e idiomas cuya realidad es mucho más significativa como tal manifestación cultural (muy loable), pero de matices prácticos nulos. Y el matiz práctico de un idioma es ser capaz de comunicarse con el mayor número de gente posible, no el comunicarse únicamente con el vecino del barrio.
osomax
osomax
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1268
Fecha de inscripción : 05/09/2010

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  silicon Vie Feb 18, 2011 1:06 pm

Yo lo unico que indico, y parece que estamos de acuerdo, que el lenguaje es un medio de comunicacion. Cuanto mas sencillo, y mas estandarizado este, tanto mejor para todos nosotros.

El problema es que los idiomas se estan convirtiendo en medios de "incomunicacion", en formas de identidad cultural habilmente explotada por los politicos.
Las diferencias locales, que son mas bien escasas, se resaltan y acentuan. Cada cual aduce sus razones para imponer su particularidad a todos los demas. Si seguimos por esta via acabaremos no entendiendonos entre nosotros.
Y acabaremos viendo como un español y un argentino chapurrean ingles para poder entenderse. Eso si que seria triste.
En buenos aires hay gente que ya habla un español propio tan deformado que es casi imposible entenderlo (se llama porteño, que me corrija algun argentino). Recuerdo algunas peliculas latinoameticanas ambientadas en las fabelas en que tenian que estar subtituladas, pues era casi imposible entenderlas.

Podemos consolarnos en que no somos los unicos. Los britanicos no es que tengan acento, es que ni siquiera hablan el mismo ingles. Los franceses hablan un idioma en la calle que no se parece en nada a lo que enseñan en el liceo. Los alemanes llevan pegandose tortas desde la ultima reforma, que no dejo contento a nadie. Y el mallorquin es un idioma propio es o es una variedad del catalan, depende donde preguntes.

Y simplemente una pregunta a todos vosotros:
¿Tanto cuesta ponerse de acuerdo en decir uve o be baja y hacerlo todos igual? ¿De verdad tu identidad cultural se ve resentida por esto?


silicon
silicon
Lector Compulsivo
Lector Compulsivo

Mensajes : 933
Fecha de inscripción : 24/11/2010
Localización : En un pais multicolor...

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  osomax Vie Feb 18, 2011 1:50 pm

En realidad, no veo conflicto entre nuestras respectivas argumentaciones.
Desde luego, la politización del lenguaje o su uso como instrumento político para convencer a las masas es una abominación.
Si existe una necesidad, un flujo constante de intercambio de información entre Seattle, El Paso y Liverpool, la gente se preocupará de entenderse en un idioma con connotaciones comunes. Y si la gente de Oslo sabe que necesita comunicarse con los de Seattle, saben que con el noruego o el sueco no lo van a conseguir, pero con un inglés “neutro” la cosa funciona. Vale lo mismo para alguien que esté en Barcelona.
Si existe una causa última importante para ambas partes por la que gente de Buenos Aires se comunique con gente de Barcelona, la necesidad impondrá un español “estándar” que facilite dicha comunicación; desde luego, si tal cosa falla, antes se haría en inglés que en catalán o en porteño (o lo que sea).
La cuestión siempre es la misma; si la gente tiene que comunicarse más allá de las fronteras de su particular geografía, necesita ponerse de acuerdo en cómo hacerlo de forma fácil, como denominador común a las partes implicadas.
El uso extensivo de un idioma generalmente va aparejado a otras connotaciones que poco tienen que ver con el idioma en sí mismo. Si esas connotaciones existen, el idioma se convierte en instrumento de comunicación más allá de sus propias fronteras naturales. Hay más gente que habla chino (mandarín o cantonés) que inglés o español. Pero no es una herramienta de comunicación entre diversas comunidades del planeta.
La única connotación que ha hecho que el español se extienda fuera de las fronteras “naturales” en las que se habla es la inmigración y la natalidad, y todo ello dentro de un país muy determinado que se ve en la necesidad de “proteger” su propio idioma oficial, el inglés. Y este fenómeno no es muy saludable ni para el español ni para el inglés, porque estas comunidades desarrollan un lenguaje a medio camino de ambos que no es ni lo uno ni lo otro, y su existencia se deba más a una necesidad de autoafirmación cultural respecto al entorno que a una necesidad de comunicación. Si realmente han de comunicarse con otros, los hacen en el idioma del poder “hegemónico” en el que se insertan.
Si realmente se quiere que el español sea un instrumento eficaz de comunicación entre gente de diversas comunidades geográficas, debe existir una necesidad de comunicarse que sea atractiva para las partes implicadas y que fuerce la comunicación entre ellas. El papaíto del triunfo del inglés es esa necesidad, más allá de qué versión más o menos chiflada utilice cada cual. Y los angloparlantes no se molestan en inventos tipo “Real Acedemia..” de nada.
Ahora bien, si se permite que el idioma sea, ante todo, un signo de identidad cultural y una herramienta política para diferenciarse del vecino, lo que primará es un deseo voraz de incomunicarse para que se noten las vernáculas diferencias. Naturalmente, todo eso funciona hasta que hay que plantearse cómo alimentar la barriguita. Cuando llega ese momento, entonces vemos como pletóricos adalides de su propia versión del castellano, o de otros idiomas que sólo pueden prosperar en un área geográfica limitadísima van a una academia para intentar aprender en dos meses un lenguaje que lleva años dominar sólo en gramática, simplemente porque “alguien dice que puede haber demanda de trabajo en ciertas áreas.
Y…no olvidemos que..El Imperio Romano cayó, y que los pueblos germánicos asumieron el control de Occidente y de la herencia de ese imperio. Pero los que aprendieron latín fueron los germanos, porque les convenía. Antes y después de la caída del Imperio Romano.
En otras palabras, la necesidad es la madre de que las cosas ocurran. Cuando dicha necesidad no existe o no se fomenta, puede haber instituciones que se entretengan divagando sobre si una Y griega es “ye”, “ye ye” o hippie. Pero es que ..ya se sabe que los burócratas viven en su mundo, fabricado por ellos y para ellos.
osomax
osomax
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1268
Fecha de inscripción : 05/09/2010

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  silicon Vie Feb 18, 2011 3:19 pm

osomax escribió:En realidad, no veo conflicto entre nuestras respectivas argumentaciones.

No si al final veo que estamos de acuerdo en casi todo.

Por tanto repito: ¡¡¡Seamos sensatos!!!

Que algo se llame ye o y griega, que digamos uve o be corta o quitame ese acento, no es una catastrofe ni una ofensa para nadie. Simplemente le estamos siguiendo el juego a los politicos que tienen unos interese totalmente diferentes a los nuestros.

Creo que tener un idioma comun entre muchima gente me permite disfrutar de Les luthiers en mi propio idioma, aunque no sea exactamente igual a mi localismo. Tambien permite que nos podamos intercambiar libros entre nosotros sin grandes problemas, aunque a veces tenga que consultar un diccionario para saber que es una cuadra o una cobija. Si nuestro idioma fuera mas estandar todos saldriamos ganando y no creo que en nuestra cultura sea fundamental decir "be baja".



silicon
silicon
Lector Compulsivo
Lector Compulsivo

Mensajes : 933
Fecha de inscripción : 24/11/2010
Localización : En un pais multicolor...

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  JuanDeLezo Vie Feb 18, 2011 9:29 pm

No, si al final volvemos al latín. Por otro lado, sería un avance. Menos mal que hay gente práctica y cuando descubren un bicho le ponen un nombre en latín para que no mariconeen con el nombre.


JuanDeLezo
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1725
Fecha de inscripción : 16/05/2010

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  silicon Vie Feb 18, 2011 9:51 pm

JuanDeLezo escribió:No, si al final volvemos al latín. Por otro lado, sería un avance. Menos mal que hay gente práctica y cuando descubren un bicho le ponen un nombre en latín para que no mariconeen con el nombre.

Eso no es del todo cierto. Linneo empezo a clasificar las especies con el sistema actual, y en aquella epoca el lenguaje de la ciencia era el latin (y no el ingles). Hemos de dar gracias a ello, pues en sueco hubiera sido la cosa mucho mas complicada. De ahi viene la costumbre actual.

Para empezar no le ponen un nombre en latin, sino el nombre que les da la gana pero con apariencia latina: el apellido del tipo en cuestion suele ser muy socorrido. Y es que el orgullo....

Ademas mariconean con el nombre todo lo que les da la gana. Por ejemplo, el barbo tigre, pez muy comun en los acuarios tiene, entre otros, los siguientes nombres cientificos:
Puntius tetrazona
Barbus tetrazona
Capoeta tetrazona
Barbodes tetrazona
Capoeta sumatraus

Como ves ni uno solo es latin (el bicho fue descubierto en Sumatra, lugar del que los romanos no tenian noticia.) Te puedo asegurar que no hay muco consenso con la mayoria de las especies y hay verdaderas broncas.
silicon
silicon
Lector Compulsivo
Lector Compulsivo

Mensajes : 933
Fecha de inscripción : 24/11/2010
Localización : En un pais multicolor...

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  JuanDeLezo Vie Feb 18, 2011 10:16 pm

No, si lo mío no eso. Pero si yo descubro una mariposa nueva la puedo llamar “Marijuanita” y después vendrán los ¿entomólogos? Y la clasificarán de manera adecuada, ¿no? Se me ocurre que la mariposa rey creo que se llama papilo machacón de la familia papiloalgo del reino de animalia, como yo que soy de animalia. ¿Pero eso no se escribe igual en cualquier país con nuestro alfabeto?


JuanDeLezo
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1725
Fecha de inscripción : 16/05/2010

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  JuanDeLezo Vie Feb 18, 2011 10:57 pm

Vamos a ver, silicon. Me he acordado de una anécdota de la Historia, que estoy algo más puesto, y he buscado una cosilla que por tener un nombre algo complicado no me acordaba de cómo escribirlo.

“Adolf Hitler se emocionó cuando en 1933 el científico alemán Osear Schiebel le dedicó una nueva especie de coleóptero, el Anophthalmus hitleri. El dictador germano le escribió incluso una carta al biólogo para agradecerle el detalle. Pero lo que siempre se consideró un homenaje se transformó en una sutil burla cuando, años después, varios autores reivindicaron la figura de Scheibel: el científico no tenía ninguna simpatía por Hitler, ya que, en realidad, ponerle su nombre a un bicho ciego fue un intento de ridiculizarle.”

A eso me refería: si ponemos “Anophthalmus hitleri”, debería ser internacional para ese escarabajo que tuvo la desgracia de ser comparado con un cerdo.


JuanDeLezo
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1725
Fecha de inscripción : 16/05/2010

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  osomax Sáb Feb 19, 2011 2:52 pm

Hay que ver como evolucionan los temas....hemos pasado del desacuerdo con la semántica institucional a los escarabajos ciegos con falso pedigree latino y con ciertos atavismos nacional-socialistas...
Sin ninguna duda, dichos escarabajos habrán sido reclutados para la causa aria, y hasta habría un SS-Escarabajoführer con la correspondiente svástica negra en fondo blanco/rojo ubicada en la pata anterior derecha. Siendo los escarabajos los "blindados" de los insectos, seguramente contarían con una Brigada Panzer Totenkopf...
osomax
osomax
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1268
Fecha de inscripción : 05/09/2010

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  JuanDeLezo Sáb Feb 19, 2011 3:20 pm

osomax escribió:Hay que ver como evolucionan los temas....hemos pasado del desacuerdo con la semántica institucional a los escarabajos ciegos con falso pedigree latino y con ciertos atavismos nacional-socialistas...
Sin ninguna duda, dichos escarabajos habrán sido reclutados para la causa aria, y hasta habría un SS-Escarabajoführer con la correspondiente svástica negra en fondo blanco/rojo ubicada en la pata anterior derecha. Siendo los escarabajos los "blindados" de los insectos, seguramente contarían con una Brigada Panzer Totenkopf...

JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA!!!!!

Qué bueno, pero qué bueno. Mis más sinceras reputaciones.

Toooodo esto tiene la culpa la Torre de Babel. Si hubiéramos sido menos pretenciosos hablaríamos todos el mismo idioma.


JuanDeLezo
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1725
Fecha de inscripción : 16/05/2010

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  elgatogordo Sáb Feb 19, 2011 4:11 pm

JuanDeLezo escribió:
osomax escribió:Hay que ver como evolucionan los temas....hemos pasado del desacuerdo con la semántica institucional a los escarabajos ciegos con falso pedigree latino y con ciertos atavismos nacional-socialistas...
Sin ninguna duda, dichos escarabajos habrán sido reclutados para la causa aria, y hasta habría un SS-Escarabajoführer con la correspondiente svástica negra en fondo blanco/rojo ubicada en la pata anterior derecha. Siendo los escarabajos los "blindados" de los insectos, seguramente contarían con una Brigada Panzer Totenkopf...

JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA!!!!!

Qué bueno, pero qué bueno. Mis más sinceras reputaciones.

No me quedó claro. ¿Lo estás reputando o reputeando?

elgatogordo
Bibliófilo
Bibliófilo

Mensajes : 1055
Fecha de inscripción : 28/04/2010
Edad : 53

Volver arriba Ir abajo

La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE Empty Re: La Academia Argentina de Letras, en contra los cambios de la RAE

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.